Parlare di cibo in Italia è facile esattamente come sembra.

Argomento ampiamente trattato in ogni dove: in televisione i programmi di cucina sembrano occupare metà del palinsesto, su qualsiasi quotidiano sicuramente troverai la ricetta del giorno, sui settimanali quella della settimana e sui mensili quella del mese, la sezione “cucina” occupa una parte importante di ogni libreria, con nuovi libri che si aggiungono ogni settimana. Ma certo non bisogna andare in televisione per accorgersi che il cibo è una faccenda di fondamentale importanza nella quotidianità di tutti gli italiani.

SONY DSC

Hablar de comida en Italia es tan fácil como parece.

La comida es un tema ampliamente tratado en todas partes: en televisión, los programas de cocina ocupan la mitad de la programación, y en cualquier periódico seguramente encontrarás la receta del día en las publicaciones semanales la de la semana y en las mensuales la mensual,  la sección de “cocina” ocupa una parte importante en todas las librerías, que engrosan cada semana sus colecciones con nuevos volúmenes. Pero no hace falta ir a la televisión para darse cuenta de que la comida es una cuestión fundamental en la vida cotidiana de todos los italianos.

L’importante non è mangiare, è mangiare BENE. Anche se non hai fame. Tutto questo è direttamente proporzionale alla latitudine: più ti sposti verso la punta dello stivale, e più la percentuale di importanza che il cibo occupa nei pensieri delle persone cresce. E i piatti tipici aumentano.

Lo importante no es comer, sino comer BIEN. Aunque no tengas hambre. Todo esto es directamente proporcional a la latitud: cuanto más cerca de la punta de la bota nos encontremos, más importante es el lugar que ocupa la comida en los pensamientos de las personas y más variedad de platos típicos hay.

penne

Con il cibo insomma non si scherza, mai. E tutto questo è motivo di profondo orgoglio, fierissimi italiani di essere universalmente conosciuti come il paese della buona tavola, della pizza napoletana, del vino toscano, delle orecchiette sarde, del risotto alla milanese, del ragù bolognese, delle cipolle di Tropea, degli agrumi di Sicilia, del pesto genovese, delle lasagne emiliane.. ma ovunque ti trovi in Italia, che sia il pranzo della domenica in famiglia o la pausa pranzo del giovedì, qualsiasi pasto che si rispetti è articolato in primo e secondo.

Se fai sul serio aggiungi anche l’antipasto e il dolce. Al ristorante anche la frutta, il caffè e l’ammazza-caffè. E non è detto che il primo e il secondo siano di una sola portata. Questa è la normalità e la quotidianità per ogni italiano, ma in che modo riusciamo a trasmettere il nostro incondizionato amore per il cibo ad un turista in Italia, a Roma per esempio ?

Con la comida, en definitiva, no se juega, jamás. Y todo esto es motivo de profundo orgullo: los italianos se precian por ser conocidos en el mundo entero como el país de la buena mesa: la pizza napolitana, el vino toscano, las orecchiette sardas, el risotto a la milanesa, el ragú a la boloñesa, las cebollas de Tropea, los cítricos de Sicilia, el pesto genovés, la lasaña emiliana…, pero, te encuentres donde te encuentres en Italia, se trate del almuerzo de los domingos en familia o de la pausa para comer del jueves, cualquier comida que se precie está compuesta de primero y segundo plato.

Si vas en serio, añadirás el antipasto y el postre. Y si estás en un restaurante, también la fruta, el café y la copa. Y el primero y el segundo no siempre constan de un único plato. Esta es la normalidad y la cotidianidad para un italiano, pero ¿en qué medida logramos transmitir nuestro amor incondicional por la comida a un turista en Italia, en Roma por ejemplo?

food

Certo, ci vorrebbe un viaggio dedicato esclusivamente alla scoperta della cucina italiana, o tra musei, monumenti, mostre,siti archeologici, rovine, parchi, giardini, fontane, scorci e panorami, finisce che in un solo viaggio non c’è abbastanza tempo per saziare occhi e pancia.

Ma tra un museo e l’altro, è possibile farsi un’idea generale, tra gli innumerevoli bar e ristoranti, taverne, locande e trattorie, si può assaggiare un pizzico di amore italiano per la cucina.

Es cierto que haría falta un viaje dedicado exclusivamente a descubrir la cocina italiana, y que, entre museos, monumentos, muestras, lugares de interés arqueológico, ruinas, parques, jardines, fuentes, paisajes y vistas, resulta que con un único viaje no basta para saciar los ojos y la panza.

Pero entre museo y museo es posible hacerse una idea general; entre los innumerables bares y restaurantes, tabernas, fondas y trattorie, se puede probar un pellizco del amor italiano por la cocina.

SONY DSC

Si inizia con la colazione, in bar che spesso sono pasticcerie, con un assortimento di cornetti e dolci alla nutella, alla marmellata, di albicocche, ciliege, pesche o frutti di bosco, con le mele, al pistacchio, al cioccolato fondente, al latte o bianco, che se non hai le idee chiare da subito, passerai metà mattinata nell’indecisione davanti al banco. Ovviamente al cornetto si accompagna il cappuccino. O il caffè, e anche quella del caffè è un’arte, accompagnata da infinite varianti tutte personalizzabili. Ristretto, macchiato caldo, macchiato freddo, lungo, corto, decaffeinato, orzo, tazza grande, tazza piccola, al vetro, al ginseng.. a ciascuno il suo caffè.

Se empieza por el desayuno en el bar, que a menudo consiste en repostería, con un surtido de croissants y dulces con nutella, mermelada de albaricoque, cereza, melocotón o frutos del bosque, con miel, con pistacho, con chocolate fundido, con leche o blanco; una variedad tal, que si no tienes las ideas claras, puedes pasar media mañana indeciso ante la barra. Obviamente, el croissant va acompañado del cappuccino, o de café, y el café también es un arte que puede ir acompañado de infinitas variedades, a la medida de cada uno. Cortado, manchado caliente, manchado frío, largo, corto, descafeinado, de cebada, en taza grande, en taza pequeña, en vaso de cristal, con ginseng…; un café para cada persona.

All’ora di pranzo per non perdersi nuovamente tra il mare di possibili scelte, sarebbe bene restringere il campo ai piatti tipicamente romani, che possono essere: i supplì, il panino con la porchetta, l’amatriciana e la carbonara. Sicuramente anche la pizza non può essere ignorata!

A metà pomeriggio è d’obbligo il gelato: per questo sarebbe meglio scegliere tra le gelaterie migliori, che di solito sono le più storiche e le più affollate.

A la hora de comer, para que no te pierdas de nuevo entre el océano de posibilidades para elegir, sería bueno limitar el campo a los platos romanos típicos, que pueden ser: los supplì (una especie de croquetas), el panino con carne de cerdo, la pasta a la amatriciana y a la carbonara. Naturalmente, otro plato que no te puedes perder es la pizza.

A media tarde es obligado el helado: se recomienda escoger una de las mejores heladerías, que normalmente son las que tienen una mayor tradición histórica y están más abarrotadas.

Croissants

La sera invece, la scelta migliore è una trattoria tipica: la vera cucina italiana è quella fatta dalle mamme a casa, ed è nelle trattorie che trovate delle signore tipicamente italiane pronte a cucinare per voi come fanno per i loro figli. E allora vale la pena fidarsi a occhi chiusi e farsi guidare da loro, e assaporare tutto ciò che di meglio c’è.

Se vi fate guidare dall’istinto, dal naso e dal gusto, tasterete con i vostri sensi i migliori piatti in un paese dove la cucina è una cultura, anzi meglio dire un culto.

Por la noche, en cambio, la mejor elección es una trattoria típica: la verdadera cocina italiana es la que hace la mamma en casa, y es en la trattoria donde se encuentran las mujeres típicas italianas, dispuestas a cocinar para ti al igual que lo hacen para sus hijos. Y merece la pena dejarse guiar por ellas con los ojos cerrados, y saborear lo mejor de la casa.

Si te dejas guiar por tu intuición, por tu olfato y por el gusto, catarás con todos tus sentidos los mejores platos de un país en el que la cocina es una cultura, o mejor dicho un culto.

restaurante